Selim Temo
Şair
10 Şiir Yayınlandı
Biyografi / Hayatı
Selim Temo (d. 1972, Batman), Kürt asıllı Türk şair, yazar, akademisyen ve çevirmen.Tam adı Selim Temo Ergül'dür. 27 Nisan 1972'de Batman'ın Mêrîna köyünde doğdu. İlkokulu doğduğu köyde, ortaöğrenimini Batman'da tamamladı. 2000 yılında Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Sosyal Antropoloji ve Etnoloji Bölümü'nden mezun oldu. Yüksel lisansını "Cemal Süreya Şiirinde Bedenin Yazınsallaşması" başlığıyla, Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümü'nde tamamladı (2003). Aynı bölümde "Türk Şiirinde Taşra: 1859-1959" başlıklı çalışmasıyla doktorasını tamamladı (2009). Mardin Artuklu Üniversitesi'nde Yardımcı Doçent Doktor olarak görev yaptı. Uzun süre Türkiye'de açılacak ilk Kürt Dili ve Edebiyatı Bölümü'nün kuruluş çalışmalarını yürütmüştür. Ancak YÖK'ten söz konusu bölüm yerine Türkiye'de Yaşayan Diller Enstitüsü adlı bir enstitü ve Kürt Dili ve Kültürü Anabilim Dalı gibi bir birim verilmesi üzerine bölüm kurma zümresinden istifa ederek ayrıldı. 2011'de Exeter Üniversitesi'ndeki (İngiltere) Centre for Kurdish Studies'de konuk öğretim görevlisi olarak çalıştı. Hrant Dink Vakfı tarafından "dünyanın dört bir yanında attıkları küçük adımlarla geleceğe dair umudu çoğaltan kişilerden" biri olarak 2011'in "Işıklar"ı arasında sayıldı. Ekim 2013-Ekim 2014 arasında Radikal gazetesinde, 2017-2019 yıllarında Duvar gazetesinde, 2020 yılında Xwebûn gazetesinde köşe yazan Selim Temo, 2025 Ocak ayından beridir de Nûpel gazetesinde köşe yazıları yazmaktadır. Mardin Artuklu Üniversitesi'nde, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü'nde çalıştı. Aralık 2016'da Kürt Dili ve Edebiyatı alanında ilk doçentlik derecesini "Uzak Komşu: Kürt ve Türk Şiiri İlişkileri" baslıklı teziyle alan Ergül, 6 Ocak 2017'deki 679 sayılı KHK ile üniversiteden ihraç edildi. 2020-2021 yılları arasında Fransa'nın Montpellier şehrindeki Paul Valéry Üniversitesi'nde çalışan Selim Temo, halen TU Dortmund'ta çalışmaktadır. Şiir ve yazıları Almanca, Azerice, Baskça, Danca, Ermenice, Farsça, Flamanca, Fransızca, İngilizce, İspanyolca, İtalyanca, Japonca, Kürtçe (Kurmancca, Soranca) ve Zazaca ile Türkçeye çevrildi. Şiirleri Cemîl Qoçgirî, Mem Ararat, Mirady ve Yunus Dişkaya gibi müzisyenler tarafından bestelendi.