Gece bittiAy eriyor doğan gündeBattı batacak sulara Bu ovada eylül ne kadar diriÇayırlar yemyeşilBahar toprakları sanki güneyde Bıraktım eşi dostuEski bahçelere gittim gizli gizliSeni anmak için tek başıma Sen Ay’dan ötelerde bir yerdesinBurda gün doğarkenNal sesleri gelirken kaldırımlardan Czeslaw Milosz
Tag: Czeslaw Milosz
Şub 23
SUNU
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Şiir
Sen, kurtaramadığım insanDinle beni.Anlamaya çalış bu yalın sözleri, başka türlüsünü söyleyemediğim için.Yemin ederim ki, söz büyücülüğü yok bende.Bir bulut ya da ağaç gibi sesleniyorum sana. Bana güç veren şey, ölümcül bir darbeydi senin için.Birbirine karıştırdın kapanan bir çağla yeni bir çağın başlangıcını,Nefretin esiniyle lirik güzelliği,Gözü kararmış güçlü usta işi biçimi. Sığ Leh ırmaklarının koyağı işte …
Şub 23
Mutlu Bir Hayat
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Şiir
Bereketli hasatların olduğu yıllara rastladı yaşlılığı.Ne depremler vardı, ne kuraklık, ne de sel baskınları.Sanki bir düzene girmişti mevsimlerin değişmesi,Yıldızlar daha parlak, güneş daha güçlüydü.En uzak illerde bile savaşlar sürmüyordu artık.Birbirleriyle dost geçinen kuşaklar yetişmişti.Alay konusu olmaktan çıkmıştı insanın akılcı yanı. Acı geliyordu ona böyle yenilenmiş bir dünyaya veda etmek.Utanç ve kıskançlık duyuyordu kuşkusundan,Yaralı belleği de …
Şub 23
Karşılaşma
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Şiir
Donmuş tarlalardan geçiyorduk bir vagonla şafakta.Kızıl bir kanat havalandı karanlığın içinde. Ve birden koşarak bir tavşan geçti yoldan.İçimizden biri eliyle gösterdi bize. Aradan çok zaman geçti. Artık ikisi de sağ değil,Ne tavşan, ne de tavşanı eliyle gösteren adam. Ah sevgilim, nerdeler, nereye gidiyorlarElin çakıp sönüşü, koşunun hızı, çakıl taşlarının hışırtısı.Çektiğim acıdan değil, meraktan soruyorum. Czeslaw …
Şub 23
Campo Dı Fiori
- By Şiir Antolojim in Çeviri Şiirler, Şiir
Roma, Campo Dı Fiori;Zeytin ve limon sepetleri,Şarapla yıkanmış,Çiçeklerle bezenmiş kaldırımlar,Masalara saçıyor satıcılarPembe ürünlerini denizin,Siyah üzüm salkımlarını,Tüyleri üzerine düşen şeftalilerin.İşte tam bu meydandaYakıldı Giordano Bruno;Tutuşturdu cellat,Bakışları altında, meraklı serserilerinVe daha sönmemişti alevler,Doluverdiğinde tavernalar;Başlarında zeytin ve limon sepetleri,Ortalıkta dolaşırken satıcılar.Varşova, güzel bir bahar akşamı;Anımsadım Campo di Fiori’yi,Atlı karıncaların yanı başında;Neredeyse sıçrayıverecektiParlak gökyüzüne genç çiftler,Gizlerken kıvrak bir ezgi,Getto’nun …