Kategori: Çeviri Şiirler

Gece Görüşmesi

Ve o şaşırtıcı yüzKonuştu benimle pencerenin öbür yanından ve dedi ki:«Hak, açıp gözünü görenindirBen ürkütücüyüm yitme duygusu gibiAma gene de tanrım,Nasıl korkulur benden?Sisli çatıları üstünde gökyüzününHafif ve başıboş dolaşanBir uçurtmadan başkaHiçbir şey olmayan benden?Aşkımı, isteğimi, nefret ve acılarımıGece ayrılığında mezarlarınKemirmiştir adı ölüm olan bir fare…Ve o şaşırtıcı yüzİnce, uzun ve çok zayıfAkan çizgileri esen rüzgârlaHer …

Devamını oku

Dünya

Bu dünyada bütün çiçekler solarVe bütün kuşların ötüşleri de devamsızdır;Ben ebedî sürecek yazları düşlüyorum.Bu dünyada çok kimse, aşklarının,Dostluklarının zevaline ağlar;Ben ebedlere kadar sürecek sevgilileri düşünüyorum. Sully Prudhomme

Yolunda İyi Giden Birşeyler Var

yolunda giden bir şeyler varastımım hep tutuyor misal yolda polisler sürekli çevirebiliyorekseriyetle bana açılan ortalar hep kötü olurama bu asayiş ekibi gönlümü hoş etmesini biliyorhazırcevaplılığıma katkıda bulunuyorlarmüteşekkirim varlığımı borçlu olduğumyüzündeki gülümsemeyle ölüm yana nasibimi elimden alanbenim için“benimle oynayan baba” diyebiliyor ha! bazen de hz. ali “cigara” içmeye geliyor bunlar iyi şeylergaliba.. Muhammed Palewi

Uzun anlardan sonra

Uzun anlardan sonraPenceremin boz ağacında bir yaprak yeşerdiVe yeşil bir esinti uyuyan hücrelerimi titretti.Ve ben henüzTenimin köklerini rüyaların kumlarına sokmamıştımKi yola çıktım. Uzun anlardan sonra Bir elin gölgesi vücudumun üzerine düştüVe parmaklarının titreşimi beni uyandırdı.Ve ben henüz Kendi yalnız ışınımı,İçimin karanlık uçurumuna atmamıştımKi yola çıktım Uzun anlardan sonra Sıcak bir ışın saatin donmuş gölüne düştüBir …

Devamını oku

Elveda Bakü

Elveda Bakü! Seni bir daha görmeyeceğim.Şimdi yürekte korku, yürekte hüzünElimin altında sancılı ve yakın yüreğimEtkisinde yalnızca “dost” sözcüğünün. Elveda Bakü! Türk mavisi elveda!Tükeniyor gücüm, soğuyor kanım.Götüreceğim mutluluk gibi ta mezaraBalahan mayısını, dalgalarını Hazar’ın. Elveda Bakü! Elveda sade bir şarkı gibi!Son kez kucaklıyorum dostumu işteBaşını altın bir gül gibiSevgiyle eğsin diye leylak rengi siste. Sergey Yesenin …

Devamını oku

Ateşteki İbrahim’in Şarkısı

Alacakaranlığın kanlı göçüğündebir başka adam var.Toprağı yeşil istiyorduve aşkı en güzel kadınlara yaraşır.Onun gözündebudeğildi o kadar da değersiz bir hediyetoprağa ve taşa yaraşacak.Ne adam! Ne adam!Diyordu kikalbe yaraşanaşkın yedi kılıcıylakan içinde kalmakve gırtlağa yaraşanen güzel adlarısöylemek.İşte böyle bir aşktı demirdağın arslanı adamyazgının kanlı meydanındanAşil gibi geçti.Bir çelik vücutlu:ölümünün sırrıaşk kederi veyalnızlık gamıydı. *** “Âh, gamlı …

Devamını oku

Bilirim Sözcüklerin Gücünü

Bilirim gücünü sözcüklerin, o çınlayan sözcüklerin ben;onların değil, o yığınları coşturan, kendinden geçiren,başka sözcüklerin gücünü, çıkarıp ölüleri topraktantabutları meşeden adımlarla götürenlerin her zaman. Gün olur okunmadan, basılmadan atılırlar da sepete,bir çıktıları mı oradan gemi azıya alırlar elbette,gümgüm öterler yüzyıllar boyu, tırmanıp gelen trenlerdiröpüp yalamağa nasır tutmuş ellerini şiirin bir bir. Bilirim gücünü sözcüklerin. Esip geçmiş …

Devamını oku

Eşikte

SakınGüneşin sarı benzine dalıpbakma Büyülerseni.Gözlerine ellerini siper etGökyüzüne bakarkenGöçmen turnalarıGöreceksinyükseklerdeMevsimlerin kavşağındaRüzgârların geçidindeGüneye doğruUçarlarken. * * * EllerinGözlerinin kalkanı olsunSarı benizli güneşBakışınıBüyülemesinGöçmen turnalarıGör deKanat kanataDenizleri aşarkenDenizlerdenDağlaraGururlu dik dağlaraIslak saman yüküneTarlanın kuru sofrasınaKargaların kargaşasınaterk edilen harman yerlerindeGeleneklereGöreneklereÜlkelereVe seni fersiz damınaBaşınaVe üzgün gövdeneÇöktüğün kedere Ve böyleceZindanda geçen yıllarınaVe turnaların kanatlarındaki son kızıllıkBatan güneşin ateşindeKül olacak Orda senKederi göreceksinUzayan …

Devamını oku

Esridi dönmekten altın yapraklar

Esridi dönmekten altın yapraklarPembemsi suyunda havuzun,Ve hafif bir kelebek sürüsü gibiUçtular yönünde bir yıldızın. Bugün sevdalıyım bu akşama,Sararan ova yüreğe yakın.Ergen rüzgâr omuzlarına dekSıyırdı eteğini kayın ağacının. İçimde ve ovada bir ürperti,Örtülecek her yer lacivert karanlıkla,Geçince koyunlar ve son çıngırakÇalıp sustuğunda, sessizleşen bahçenin kapısı ardında. Hiçbir zaman böylesine bir özenleDinlememiştim akıllı evreni.Ne güzel olurdu, suların …

Devamını oku

Bir Şiir Üç Çeviri

Ayrılık Şiiri Hoşçakal, dostum, hoşçakal, mutluluklar.Sevgili dostum, yüreğimde yaşayacak anın,Sonunda ayrılık yazgısı olsa da insanın.Hoşçakal dediğimiz gibi buluşmak da var. Hoşçakal, dostum, el sıkışmadan, suskunluklaSakın üzülme, nedir bu gözlerindeki hüzün?Şu yaşamda yeni bir şey değil ki ölüm,Ama pek öyle yeni sayılmaz yaşamak da. Sergey YeseninÇeviri : Yurdanur Salman Hoşçakal Hoşçakal, dostum benim, hoşçakal artık,Can dostum, …

Devamını oku